The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 , opennews (??), 12-Авг-19, (0) [смотреть все] +1

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


37. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +1 +/
Сообщение от Аноним (37), 12-Авг-19, 09:50 
Больше всего бесит то, что до сих пор нет нормального перевода на рус.яз.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

41. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +8 +/
Сообщение от Аноним (13), 12-Авг-19, 09:57 
А то, что ты не сподобился ни запилить, ни хотя бы ангельский выучить - не, не бесит?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

83. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +1 +/
Сообщение от Перастера (?), 12-Авг-19, 12:46 

бесит бес, а если есть возможности оценить перевод как "ненормальный", пусть найдутся силы и на нормальный перевод. кто мешает? Что конкретно плохо переведено?
Ответить | Правка | К родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору

91. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +2 +/
Сообщение от НяшМяш (ok), 12-Авг-19, 13:28 
И эти старики 20 лет назад ворчали на детей, которые днями в игрушках зависали. А между прочим так прокачивались скудные скиллы в английском - отличить cancel от apply и что такое preferences уже знали в 10 лет. Вот что нужно переводить в DE? Оно настраивается один раз, три с половиной слова можно спокойно запомнить, тем более что в разных DE они везде одинаковые.
Ответить | Правка | К родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору

163. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +2 +/
Сообщение от Аноним (163), 12-Авг-19, 18:36 
>А между прочим так прокачивались скудные скиллы в английском

А по русски не как, да?

"А между прочим так прокачивались скудные навыки в английском"

>Вот что нужно переводить в DE?

Все кроме команд и названий приложений, брендов и т.п.

>три с половиной слова можно спокойно запомнить

Можно, но приятнее и удобнее с полноценным переводом, а значит качественный продукт.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

208. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +2 +/
Сообщение от Аноним (204), 12-Авг-19, 21:46 
> А по русски не как, да?
> не как

Видимо, нет.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

182. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +1 +/
Сообщение от пох. (?), 12-Авг-19, 19:56 
> И эти старики 20 лет назад ворчали на детей, которые днями в

дружище, тех игрушек (типа первых версий ларя или police quest) где интерфейс требовал набирать команды на пусть и максимально упрощенном, но свободном английском, без подсказок, вместо интуитивно приятных кнопочек и пикселхантинга - вот уже не 20, а все 30 лет как и нет.
larry5 "дергающийся носатый карлик" это, кажется, 91й или даже 90. Прошла эпоха.

А на doom ничему ты не выучишься (хотя промо ролик https://www.youtube.com/watch?v=L_d0KO6QS5c таки стоит посмотреть - но это уже для тех кто понимает, что там говорят. Кстати, переводить-то довольно бессмысленно.)

> - отличить cancel от apply и что такое preferences уже знали
> в 10 лет. Вот что нужно переводить в DE? Оно настраивается

ничего. В 10 лет кое-как справятся методом проб и ошибок, а престарелая мариванна "ой тут что-то выскочило и я что-то нажала!" - и ей пофигу, что русский, что китайский, "мне некогда это читать, у меня работа стоит!"

Ответить | Правка | К родителю #91 | Наверх | Cообщить модератору

185. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +/
Сообщение от Аноним (171), 12-Авг-19, 20:02 
>дружище, тех игрушек (типа первых версий ларя или police quest)
>где интерфейс требовал набирать команды...
>...вот уже не 20, а все 30 лет как и нет.

неправда, такое и сейчас есть, просто это глубокая маргинальная индюшатина

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

273. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +/
Сообщение от НяшМяш (ok), 13-Авг-19, 13:20 
> В 10 лет кое-как справятся методом проб и ошибок, а престарелая мариванна "ой тут что-то выскочило и я что-то нажала!" - и ей пофигу, что русский, что китайский, "мне некогда это читать, у меня работа стоит!"

Мы вроде на более-менее техническом ресурсе находимся, поэтому по-умолчанию предполагаем, что жалуется на перевод не мариванна, а вполне себе неглупый взрослый мужик, хотя бы умеющий читать. Мариванны будут тупить даже если будет две кнопки - зелёная и красная, как на светофоре.

Ответить | Правка | К родителю #182 | Наверх | Cообщить модератору

134. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +1 +/
Сообщение от Michael Shigorinemail (ok), 12-Авг-19, 15:51 
> Больше всего бесит то, что до сих пор нет нормального перевода на рус.яз.

Гляньте в альте, как 4.14 долетит до p9; если не устроит -- вешайте предметную багу, у нас наконец-то появился отдел переводчиков.

Ответить | Правка | К родителю #37 | Наверх | Cообщить модератору

156. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  –2 +/
Сообщение от Аноним (156), 12-Авг-19, 17:56 
>Гляньте в альте, как 4.14 долетит до p9

Нет не гляну. Устанавливаешь приложение из Synaptic, а в конце выходит окошко с английскими словами и внизу "Done". Неужели так трудно перевести? Или я не к тем придираюсь? Может это synaptic не предоставил перевод?

>если не устроит -- вешайте предметную багу, у нас наконец-то появился отдел переводчиков.

Спасибо, но я не умею и не хочу.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

169. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +/
Сообщение от Аноним (148), 12-Авг-19, 18:54 
Здесь как мне думается проблема вот в чем: перевод есть, но из-за обновления софта строки перевода ссылаются на несуществующие места. По крайней мере так было в Audacity.

Смысл английских слов понятен, но просто немного режут глаз непереведенные места. С другой стороны переходить на english себе дороже. У Wine есть софт, который только в 1251 кодировке нормально работает, могут быть проблемы с обработкой кириллицы.

Игры развивают английский, но письменный. Устный развивают фильмы в оригинале.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

186. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  +/
Сообщение от Аноним (171), 12-Авг-19, 20:10 
>Устанавливаешь приложение из Synaptic, а в конце выходит
>окошко с английскими словами и внизу "Done".
>Неужели так трудно перевести?

Это вы про плохой перевод самого synaptic в Альте?
Помнится был "забавный" момент, когда я пробовал Альт, там была такая странность, от рута или через sudo были разные переводы, я об этом написал к ним в ирк, на что мне ответили что-то в стиле: "это никого не парит, если тебя парит, то обратись к майнтейнеру", и вообще пояснили что запускать через sudo synaptic не православно и скорее всего никто это чинить не будет, я думаю, что если бы я добился и достал майнтейнера такой просьбой, он скорее всего отозвался бы и починил, но что-то меня обстановка вокруг этой моей инициативы дизморальнула и я забил, на Альт в том числе, хотя система сама по себе неплохая, лучшая, на мой взгляд, из rpm.

Ответить | Правка | К родителю #156 | Наверх | Cообщить модератору

236. "Релиз пользовательского окружения Xfce 4.14 "  –1 +/
Сообщение от Аноним (236), 13-Авг-19, 08:47 
>Это вы про плохой перевод самого synaptic в Альте?

Да.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

257. "(offtopic) su, sudo и переводы"  +/
Сообщение от Michael Shigorinemail (ok), 13-Авг-19, 11:39 
> от рута или через sudo были разные переводы, я об этом
> написал к ним в ирк, на что мне ответили что-то в стиле:

Там довольно долго жили штатные тролли вроде raorn@, кои уж давно не с нами по собственному (не)желанию.

Переводы разными были вряд ли, а вот локали -- запросто.

Приходите, если что.  Только с обсуждением лучше в какую-нить из тем по альту, чтоб здесь не спамить %)

PS: в любом случае конкретно synaptic в этих обоих случаях ни при чём; на нём всего лишь отразилось то, что уже произошло раньше.

PPS: в апте, кстати, сообщение-то переведено: "Завершено." :)

Ответить | Правка | К родителю #186 | Наверх | Cообщить модератору

287. "(offtopic) su, sudo и переводы"  +/
Сообщение от Аноним (285), 14-Авг-19, 03:19 
>Переводы разными были вряд ли, а вот локали -- запросто.

да, я это имел в виду, извиняюсь за неточность было поздно, хотел спать, именно что под sudo не срабатывала локализация на русский язык, тогда как из под рута всё работало нормально, что для меня лично было странно, потому как это был единственный дистрибутив с подобной проблемой, по поводу того, кто мне отвечал в ирк-канале я не скажу, уже не помню и логи пока не могу поднять, но никакого троллинга я там особо не видел, либо там все были тролли, либо это там такая культура общения, но явного "криминала" я не увидел, может быть стоило повариться там какое-то время, чтоб понять, что не так, но ирк больше производил впечатление чего-то еле живого. В принципе сообщать особо и нечего, был такой момент, если исправили сейчас, то хорошо, если нет, то лично мне уже не страшно.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

256. "(offtopic) переводы всякой диагностики"  +1 +/
Сообщение от Michael Shigorinemail (ok), 13-Авг-19, 11:35 
> а в конце выходит окошко с английскими словами и внизу "Done".
> Неужели так трудно перевести?

Это не перевести, а оторвать надо от libapt, как было -- ничего толком не добавляет, а бестолковый шум не только Вам досаден, угу.

Спасибо, наконец повесил http://bugzilla.altlinux.org/37101

Ответить | Правка | К родителю #156 | Наверх | Cообщить модератору

269. "(offtopic) переводы всякой диагностики"  +/
Сообщение от Аноним (269), 13-Авг-19, 12:55 
>наконец повесил http://bugzilla.altlinux.org/37101

Спасибо Михаил!

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

289. "(offtopic) переводы всякой диагностики"  +/
Сообщение от Аноним (285), 14-Авг-19, 09:46 
Извините, поясните пожалуйста, может я чего не понял, вы что, сам вывод просто убрать хотите?!
Ответить | Правка | К родителю #256 | Наверх | Cообщить модератору

297. "(offtopic) переводы всякой диагностики"  +/
Сообщение от Michael Shigorinemail (ok), 14-Авг-19, 15:07 
> Извините, поясните пожалуйста, может я чего не понял, вы что, сам вывод
> просто убрать хотите?!

Конкретно лишнюю строчку "Done.\n" -- после появления которой, помнится, synaptic и начал считать _весь_ вывод диагностическим (и вываливать его на экран).  Изначально он у нас молчал, если всё хорошо, а окошко то выдавал только при непустом stderr, что ли...

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру