|
2.2, EuPhobos (ok), 13:16, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +59 +/– |
"Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
%))
| |
|
3.9, Аноним (-), 14:04, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> "Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
> %))
Зачем из него выходить? Надо работать, работать, работать!
| |
|
|
|
2.5, Аноним0 (?), 13:40, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
да хотелось бы в пдфку
чтобы можно было печатнуть на а5 как карманный справочник
еще бы шпаргалку по основным клавишам запилить ...
был бы как вкладыш к брошюрке =)
===
http://rus-linux.net 503 Service Temporarily Unavailable
пару страничек успел посмотреть ...
| |
2.8, Аноним (-), 14:03, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> pdf есть?
Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.
| |
|
3.12, Аноним (-), 14:10, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет
> тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.
А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oO
| |
|
4.16, Аноним (-), 14:54, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oO
Мы не удаки, мы не конвертим HTML в PDF.
| |
|
|
|
1.15, luckskyw (ok), 14:51, 22/11/2011 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Вот сколько лет использую Vim одной функции так и не нашел.
Пусть X указатель на структуру. Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода
X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X ?
| |
|
2.24, Аноним (-), 16:13, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –5 +/– |
> Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X ?
Поставить IDE?
| |
|
3.39, Аноним (-), 23:03, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +2 +/– |
> Поставить IDE?
Из IDE по удобству и фичастости с вимом может сравниться разве что емакс.
| |
|
|
|
|
3.31, Аноним (-), 21:09, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> А почему в ODT толще, чем в HTML?
По определению. Тэгов XML в два раза больше. Эффективность растет, фуле....
| |
3.46, В.Костромин (?), 17:33, 23/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Где же это в ODT толще?
Книга в формате ODT (1163 Кбайт)
Книга в формате PDF (1204 Кбайт)
| |
|
4.47, gegMOPO4 (ok), 17:50, 23/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Вся книга одним html-файлом (509 462 байт)
А почему в ODT толще, чем в HTML?
| |
|
5.50, Аноним (-), 16:34, 27/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Автор забыл включить в размер > 1МБ картинок для перевода, которые подключаются из HTML-документа.
| |
|
|
|
|
|
2.23, Andrey Mitrofanov (?), 16:13, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> На какой странице написано, где из него выйти?
Чё, в текстовом фидонете -- 1.2M .pdf не скачать никак??
На 10ой мелким буквом на скриншоотах титульного сплэша, в тексте - на 12ой.
Полегчало?!
| |
|
1.22, Аноним (-), 16:11, 22/11/2011 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +1 +/– |
Спасибо переводчику за проделанную работу.
Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок. Возьмите какую-нибудь работу по технике перевода. Для примера почитайте параллельные английские тексты с хорошим переводом, ту же Немет или Пайка "Практику программирования". В текущем виде это работа "на тройку", русские слова с английским синтаксисом.
| |
|
2.25, Аноним (-), 16:37, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Школьную грамматику русского языка для начала переводчику почитать бы...
| |
2.26, Аноним (-), 17:16, 22/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок.
Там в примечании к последней главе всё сказано: "Я не профессиональный переводчик и мое знание английского оставляет желать много лучшего. При переводе этой книги я активно пользовался google translate."
| |
2.43, Michael Shigorin (ok), 12:02, 23/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> Спасибо переводчику за проделанную работу.
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок.
А давайте попробуем вычитать, разобрав по кускам (если кто возьмётся оттащить в LaTeX, так ещё бы лучше, пожалуй).
Виктор, если хотите, могу отзеркалить библиотеку на ftp.linux.kiev.ua + помочь с nginx как минимум для статики -- апачу становится *намного* легче жить.
| |
|
3.44, В.Костромин (?), 13:03, 23/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Если кто-то будет присылать мне исправления по тексту (с указанием, куда внести, где и что подправить), то с удовольствием внесу необходимые правки.
Что касается "отзеркалить и помочь с nginx".
Я не совсем понимаю, что значит "отзеркалить". Если просто выложить копию, то я в этом не заинтересован. Если можно как-то распредедить нагрузку, то я не знаю способов такого зеркалирования. Если б знал, сделал бы зеркала на двух разных хостингах.
И как вы сможете "помочь с nginx"? Сайт у меня на платном хостинге Sweb.ru, я там не могу управлять сервером.
Помощь, впрочем, с благодарностью приму, пишите в личку на kos@rus-linux.net.
| |
|
4.48, gegMOPO4 (ok), 17:52, 23/11/2011 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Под какой свободной лицензией распространяется перевод? Или он не свободный?
| |
|
|
|
1.34, lucentcode (ok), 21:14, 22/11/2011 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Спасибо. Очень пригодится, а то я только основными возможностями для редактирования конфигов пользуюсь.
| |
|