The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1, opennews (ok), 21-Окт-20, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


33. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  +/
Сообщение от Аноним (33), 22-Окт-20, 08:55 
А dmesg тоже на кириллице?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

38. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  –3 +/
Сообщение от n00by (ok), 22-Окт-20, 09:45 
> А dmesg тоже на кириллице?

Зачем? Широко известный в узких кругах гугу импортозамещения Мистер ДД утверждает, что русский язык в России вообще не нужен, достаточно Бейсик Инглиш и диалекта баш. https://sun9-47.userapi.com/c857536/v857536928/144795/ffsLv4...
Так что придите уже к консенсусу, ваши хозяева Прилепин с Навальным давно договорились, а вы загоняетесь разрозненной пургой.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

56. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  –1 +/
Сообщение от Аноним (56), 22-Окт-20, 11:22 
Ты уныл. Самому-то не надоело постить без конца одно и то же?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

57. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  +1 +/
Сообщение от n00by (ok), 22-Окт-20, 11:27 
А ты Алзим? Тебя это беспокоит, хочешь об этом поговорить? Хорошо. Как, по-твоему, ООО "НТЦ ИТ РОСА" докатилось до обмана разработчиков и попрошайничества? И почему именно ваши активисты систематически набрасывают про "школьный Альт", когда ваш хозяин оказался выгодополучателем с той подставы и саботажа?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

66. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  –2 +/
Сообщение от Аноним (66), 22-Окт-20, 12:08 
Думает на русском, переводит на русский… Что этот дурачок курил? Это же явные отклонения в мозге. Я только в детстве, в начальных классах, пытался осваивать языки с промежуточным (родным) русским, это тупо и неэффективно. Потом мне объяснили, что это для лохов, и единственно правильно будет думать на целевом языке.
Ответить | Правка | К родителю #38 | Наверх | Cообщить модератору

73. "Выпуск дистрибутива Альт Сервер виртуализации 9.1"  +/
Сообщение от n00by (ok), 22-Окт-20, 14:28 
Вы удивитесь, но он не курит и не пьёт, а обладает менталитетом типа 4-f (по его собственной теории https://vk.com/topic-19667382_23693495, суть там -- главное не перетрудиться*)
то есть "Первый После Бога".

Другое дело, что он при этом не читал хотя бы "Верёвку достаточной длины..." Алена Голуба, а вот характерный для него фрагмент "кода":


%if %{with ccfe}
#https://yandex.ru/support/browser-beta/working-with-files/vi...
#That is, you do not need to rename/replace anything, you just need to put it in the folder /opt/yandex/browser-beta/. The browser at start itself will understand.(с)Yandex' support
#Okay... Select the wrong method in the allowed form because this method works
rm /opt/yandex/browser-beta/lib/libffmpeg.so
cp %{tmp_yb_dir}/%{ccfe_hash} /opt/yandex/browser-beta/lib/libffmpeg.so
%endif
https://abf.io/survolog/get-yandex-browser/blob/3a1d9ceeaab6...

По-моему, тут уникальный пример победы интеллекта над здравым смыслом. Одно не понятно, зачем он такой ереси других учит?

*) Цель дружбы – взаимовыгодное сотрудничество. Например, А кормит В, В совершенствует орудия труда для А. Если А попадёт в беду и если В может заключить другую дружбу на основании того же действия с С, а шанс спасти А мал и связан с большой вероятностью прекращения существования для В, то В поступит правильно с точки зрения правил минимальных затрат, если не будет и пытаться спасти первого.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

134. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от Michael Shigorinemail (ok), 25-Окт-20, 15:56 
> Потом мне объяснили, что это для лохов, и единственно правильно будет
> думать на целевом языке.

Вам объясняли уроды, если что.  Которые "думают на языке", при этом считают себя вправе указывать другим, на каком "надо".  Ну и да, лохом-то не будьте.

That said, I'm actually a certified tutor.

Ответить | Правка | К родителю #66 | Наверх | Cообщить модератору

135. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от n00by (ok), 25-Окт-20, 16:13 
В тексте выше режущее слух "отклонения в мозге" появилось как неуклюжая калька с brain-damaged, поскольку в русском здесь лакуна. Оратор много общается на англоязычных форумах и хорошо знает, о чём говорит, но его не все верно поняли.

Русский дух, это русский язык прежде всего. Мистер ДД сколь угодно может клеймить оппонентов либерастами, но он при этом с лишком думает на английском, вот и додумался, что в России русский язык не нужен. Угу, ему достаточно плиз и йес сёр!

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

138. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от Аноним (66), 25-Окт-20, 16:49 
Это не калька, это замена русского на инклюзивную терминологию, в соответствии с местными правилами. Сколько ни изучаю языки, я не вижу замены русскому. Не лингвист конечно, исключительно практический интерес, и есть слова и выражения более точные или ёмкие, отсутствующие в русском. Не вижу особой проблемы в знании и плюс-минус равноценном использовании нескольких языков, именно навык "переключаться" позволяет делать это свободно. Раньше подобные навыки почему-то никого не удивляли. Возможно, это такой "секрет": мол, я конечно научу тебя переводить, но делать ты это будешь плохо и конкурировать со мной никогда не сможешь.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

142. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от n00by (ok), 25-Окт-20, 19:14 
> Это не калька, это замена русского на инклюзивную терминологию, в соответствии с
> местными правилами.

По-русски у него "крыша поехала". Наверняка перед этим читали-писали английский текст и не успели переключиться.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

139. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от Аноним (66), 25-Окт-20, 16:54 
А насчёт "русского духа", некоторые известные русские писатели свалили в СШП и там продолжали писать вполне в своём стиле, я наверное смог бы припомнить несколько таких примеров. Язык вторичен, он оказывает только опосредованное влияние на развитие личности, не более того.
Ответить | Правка | К родителю #135 | Наверх | Cообщить модератору

140. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от Аноним (66), 25-Окт-20, 16:58 
В то же время невозможно "понять" носителей языка, если ты недостаточно погружён в их социально-экономическую среду, язык и разрозненные сведения тут никак не помогут в этом.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

141. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от n00by (ok), 25-Окт-20, 19:13 
> А насчёт "русского духа", некоторые известные русские писатели свалили в СШП и
> там продолжали писать вполне в своём стиле, я наверное смог бы
> припомнить несколько таких примеров.

Потому что они и есть носители языка и духа. А вот Криска Касперски заработал визу O1, публикуя здесь техническую литературу. Эмигрировал, принялся строчить любовные романы под женским псевдонимом (насколько помню, он сам и давал ссылку).

> Язык вторичен, он оказывает только опосредованное
> влияние на развитие личности, не более того.

Язык формирует общество под влиянием окружающей среды (кстати, где подлежащее, а где сказуемое?)). В Африке нет нужды в слове "снег" (и можно жить условно голым). Нам известно, что вода на морозе рвёт железо (потому приходится много всего предусматривать). Отсюда возникают лингвистическая лакунарность, о которой Вы пишете в следующем сообщении (№140), а Оруэл в 1984.

Ответить | Правка | К родителю #139 | Наверх | Cообщить модератору

137. "(offtopic) лингвокультурнопедагогическое"  +/
Сообщение от Аноним (66), 25-Окт-20, 16:36 
Не соглашусь. Дело в том, что перевод (особенно, синхронный, но там свои проблемы) это вещь исключительно затратная, для использования языка (as in понимать and общаться) переводить что-либо исключительно не нужно и вредно (тем более, что успевать и не получится). Человек в любом случае думает образами, а не словами. Кроме того, в разных языках фразы строятся по разному, и если ты будешь проецировать фразы из одного языка на другой, в лучшем случае, будешь выглядеть, как мудак. Из личного опыта могу сказать, что из смешения ничего хорошего не выйдет: тебя просто не поймут с большой долей вероятности. Это является проблемой лично для меня: скажем, более дословный перевод с японского на английский я считаю более приемлемым и точным (почти всегда это так), и с японского на русский можно перевести литературно и куда более точно избежав крайней перегруженности литературного перевода на английский, но попытки пользователей интернета стоить английские фразы подобно их родному языку обычно вызывают только фейспалмы. Единственный вариант это "переключаться" на другие слова и правила построения, а для этого нужно выкинуть всё чужеродное из процесса.

>I'm actually a certified tutor

Я встречал множество бездарных учителей в жизни, наиболее полезными оказались так называемые "молодые специалисты", как это ни удивительно (на мой взгляд, вовсе не удивительно).

Ответить | Правка | К родителю #134 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру