1.2, Аноним (-), 20:20, 03/10/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +2 +/– |
Очень жаль, у гнома действительно был самый лучший перевод из всех свободных проектов. У меня, правда, всегда английская локаль, но тем не менее, перевод очень и очень нужен начинающим пользователям.
| |
1.3, jl (?), 20:23, 03/10/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +1 +/– |
было бы неплохо если бы тот парень что ушёл предупредил бы за месяца три заранее.(хотя конечно бывают обстоятельства).
| |
1.4, аноним (?), 20:46, 03/10/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
если кто-нибудь догадался составить документ, по шагам описывающий, как помочь переводами.
| |
|
2.5, kosha (?), 22:04, 03/10/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +2 +/– |
Можно переводить через www.launchpad.net, необходимо зарегистрироваться, выбрать проект и переводить. Перевод Убунтовцы передадут в основной проект.
| |
|
3.12, аноним (?), 10:55, 04/10/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Можно переводить через www.launchpad.net, необходимо зарегистрироваться, выбрать проект и переводить. Перевод Убунтовцы
>передадут в основной проект.
т.е. будет несколько переводов? от убунтуйцев и от альтовцев?
там в ланчпаде, если посмотришь, есть предложенные переводы с 2007, но на них почему-то не стоит статуса принятых. т.е. кто-то предложил в 2007 и все. не понятно, что произошло дальше.
| |
|
|
3.9, аноним (?), 10:52, 04/10/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
да, ходил. нет, не понятно. ты сам что-то переводишь или только по ссылкам ходишь?
| |
|
|
1.13, Dmitryx86 (ok), 11:02, 04/10/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Как-то переводил уже гном на ланчпаде. Интересно, почему его приходится каждый раз переводить, если текст перевода не меняется и ничего нового почти не добавляется? Неужели нельзя один раз перевести и все последующие версии не переводить снова? Стандартизировали бы хоть как-то локализации.
| |
|
2.17, xxx (??), 15:41, 04/10/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Переводить надо для того, чтобы появлялись подобные темы на форумах, в которых школьники смогли бы задать глупые вопросы типа твоих.
А вообще ты этот вопрос серъёзно задал, т.е у тебя имеются какие-то веские аргументы против переводов, которые я бы с радостью услышал, или просто скудоумие?
Лично я против переводов которые делаются тяп-ляп, потому как после смешивания потоков мыслей горе-автора оригинала с горе-переводчиком понять что-то невозможно. А в остальном, хороший качественый перевод - это всегда плюс для людей либо вообще не владеющих языком оригинала, либо как я, владеющим им только в одной предметной области.
| |
|
|
2.19, www2 (??), 16:06, 04/10/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +3 +/– |
>огласите общий бюджет и способ оплаты.
Подозреваю, что оплата продукцией. Что перевёл - тем и будешь пользоваться. Если гномом не пользуешься, то ни шиша и не получишь.
| |
|
1.20, Аноним (-), 16:16, 04/10/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| –2 +/– |
Меня удивляет то, что АльтЛинукс не может выделить денег/ресурсов на перевод каких-то 1000 строк, совсем уже на шею сообществу сели. Если зарабатывают на open source деньги, могли бы хоть как-то отблагодярить за это сообщество.
| |
|