Вариант для распечатки |
Пред. тема | След. тема | ||
Форум Разговоры, обсуждение новостей | |||
---|---|---|---|
Изначальное сообщение | [ Отслеживать ] |
"Argos Translate - программа для машинного перевода с поддержкой русского языка" | +/– | |
Сообщение от opennews (??), 19-Янв-21, 09:46 | ||
Компания Argos Open Technologies подготовила новую программу Argos Translate для машинного перевода текста с использованием методов машинного обучения. Код написан на языке Python и распространяется под лицензией MIT. Для Linux подготовлен пакет в формате snap. Для перевода можно использовать утилиту командной строки, GUI на базе PyQt, Python-библиотеку и сервер LibreTranslate, позволяющий на своих мощностях запускать web-сервисы, похожие на Google Translate. Оценить качество перевода можно на сайте libretranslate.com... | ||
Ответить | Правка | Cообщить модератору |
Оглавление |
Сообщения | [Сортировка по времени | RSS] |
1. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +113 +/– | |
Сообщение от leibniz (??), 19-Янв-21, 09:46 | ||
Всё, что с префиксом Open -- сила! | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
8. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +5 +/– | |
Сообщение от Аноним (8), 19-Янв-21, 10:04 | ||
Всё что с приставкой Open нарушает философию GNU. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
47. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +7 +/– | |
Сообщение от anonymous (??), 19-Янв-21, 12:33 | ||
Я в английском слаб. Можно своими словами - что лучше FreeBSD или OpenBSD? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
51. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –2 +/– | |
Сообщение от Аноним (51), 19-Янв-21, 12:47 | ||
Планета выбрала неверный путь развития. Без разницы чья капля воды будет последней на прилавке ) | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
58. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (58), 19-Янв-21, 13:21 | ||
Скачай переводчик | ||
Ответить | Правка | К родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
62. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +3 +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 19-Янв-21, 13:56 | ||
> https://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.... | ||
Ответить | Правка | К родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
66. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –4 +/– | |
Сообщение от Аноним (66), 19-Янв-21, 16:01 | ||
И какой из этих БСД ГНУ? БСД от природы несвободная проприетаристическая лиценизия. | ||
Ответить | Правка | К родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
89. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от anonymous (??), 19-Янв-21, 21:46 | ||
При чём тут GNU? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
103. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (103), 20-Янв-21, 01:13 | ||
> какой префикс выглядет пафоснее - Free или Open | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
136. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от GlobalVillage (?), 21-Янв-21, 00:31 | ||
Это ГНУ несвободная лицензия от рождения, в этом её плюсы и минусы. Свободней БСД разве что пабликдомэйн. Мне кажется это уже всё обсуждали начиная с 93-го, как я всё это читать начал в фидо | ||
Ответить | Правка | К родителю #66 | Наверх | Cообщить модератору |
97. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Карабьян (?), 19-Янв-21, 23:09 | ||
Там про какие-то контрибуции: если скомпилируешь, то придется их платить | ||
Ответить | Правка | К родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору |
61. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Java (?), 19-Янв-21, 13:37 | ||
Freeware | ||
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору |
83. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от prokoudine (ok), 19-Янв-21, 18:45 | ||
> Thus, free software activists are well advised to decline to work on an activity that calls itself “open.” | ||
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору |
109. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от myhand (ok), 20-Янв-21, 07:17 | ||
Это называется не фанатизм, а сознательность. Разработка ПО - это не просто техническая работа. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
119. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от prokoudine (ok), 20-Янв-21, 12:40 | ||
> Это называется не фанатизм, а сознательность. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
126. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от myhand (ok), 20-Янв-21, 16:03 | ||
TANSTAAFL | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
131. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от prokoudine (ok), 20-Янв-21, 17:06 | ||
> даже такие граждане как ты | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
137. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от myhand (ok), 21-Янв-21, 16:01 | ||
>> даже такие граждане как ты | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
138. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от prokoudine (ok), 21-Янв-21, 21:23 | ||
> Хотя ты воспитывай чувство юмора. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
12. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Dzen Python (ok), 19-Янв-21, 10:08 | ||
Как там пелось в OpenVox? | ||
Ответить | Правка | К родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору |
2. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 09:48 | ||
Норм, норм. А есть что-нибудь, чтобы понять, сгенерированный машинный текст вообще читаемый человеком или это случайная мешанина букв? Я использую spacy, но тот слишком часто не может отличить нормальное предложение от совершенного бредового по всем параметрам и приходится многое разруливать мне. Инглиш онли. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
3. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 09:53 | ||
Ну такое, попробуйте перевести с китайского разными движками 别着急,好好准备吧。 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
6. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (6), 19-Янв-21, 09:59 | ||
А как правильно? Попробовал, все по разному переводят | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
9. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:05 | ||
Ну, мол, не кипишуй и подготовься. Сабж из новости совсем трешовенький результат выдал. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
|
55. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от анонэ (?), 19-Янв-21, 13:04 | ||
Именно. ЗОГ вам привил, что рабство - это самая настоящая свобода, вот и боитесь свободных китайцев. | ||
Ответить | Правка | К родителю #137 | Наверх | Cообщить модератору |
95. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от qwertKI (ok), 19-Янв-21, 22:22 | ||
не волнуйся, приготовся - Crow Translate - https://crow-translate.github.io/ru/ | ||
Ответить | Правка | К родителю #3 | Наверх | Cообщить модератору |
4. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (4), 19-Янв-21, 09:55 | ||
>Инглиш онли. | ||
Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору |
5. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 09:57 | ||
А что, уже есть переводчики с китайского на русский? Они ж вроде все на английский переводят. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
7. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от lockywolf (ok), 19-Янв-21, 10:04 | ||
Google умеет же. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
10. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:06 | ||
Он через английский всё переводит. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
18. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +4 +/– | |
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:30 | ||
Гугл переводит через общий для всех языков embedding, это позволяет качественно переводить тексты, для которых нет близкой обучающей пары, возможна даже интерполяция между языками. Описано в давнишней статье Google’s Multilingual Neural Machine Translation System: Enabling Zero-Shot Translation. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
25. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +3 +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:37 | ||
Качественно? Там постоянно встречается инвертированный смысл даже на простейших фразах при переводе между русским и английским. При переводе на английский сохраняется больше смысла. А вот если перегнать сначала в английский, и потом уже английский переводить, то и получается что смысл фразы теряется дважды. При переводе не на английский результат именно такой. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
29. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –3 +/– | |
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:55 | ||
Не пользуюсь GT с тех пор, как JS там обязателен. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
31. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:57 | ||
Можно через апи переводить. Даже одним curl. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
33. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 10:59 | ||
Но апи по-моему отваливается раньше чем веб версия, бесплатно не дают. Но зато есть батарейка для питона, которая с переменным успехом хорошо работает (ну т.е. или банят через 5 минут, или вообще идеально миллионы слов переведёт). Это от гугла зависит правда, они периодически перекручивают бесплатные дырки. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
73. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (73), 19-Янв-21, 16:53 | ||
Ко врачу сходи, шизик | ||
Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору |
102. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (102), 20-Янв-21, 01:00 | ||
> Не пользуюсь GT с тех пор, как JS там обязателен | ||
Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору |
139. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от draw1 (?), 22-Янв-21, 00:59 | ||
Просто вбейте в гугл-переводчик (можно и в яндекс-переводчик): | ||
Ответить | Правка | К родителю #25 | Наверх | Cообщить модератору |
140. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 22-Янв-21, 11:05 | ||
Как я понял оба варианты предоставлены пользователями, это не сам гугл с ума сходит. Но это вроде применяется только к коротким фразам. Если через платное апи есть возможность влиять на нейронку, скармливая ей правильные переводы части фраз для данного контекста, может быть получше. Но переводы всё же контекстозависимы, поэтому не очень применимо. Однако поможет в случаях когда она вообще не знает такого определения для слова, для китайского это добрая половина слов как оказалось (которые даже переводятся на английский более чем однозначно). | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
69. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Денис Рева (?), 19-Янв-21, 16:34 | ||
Do not want! | ||
Ответить | Правка | К родителю #7 | Наверх | Cообщить модератору |
11. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (8), 19-Янв-21, 10:06 | ||
Думаешь они не могут догадаться переводить сначала на английский, а потом с английского на русский? | ||
Ответить | Правка | К родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору |
21. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (18), 19-Янв-21, 10:33 | ||
Нельзя так переводить. Переводить нужно через общее представление, менее искажённое, чем фраза на английском. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
14. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (14), 19-Янв-21, 10:17 | ||
translate.google.com: | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
36. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (36), 19-Янв-21, 11:19 | ||
> libretranslate.com | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
37. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (36), 19-Янв-21, 11:26 | ||
С прописной h тогда будет: "привет, мир", а с заглавной - "Здравствуй". Обучится потихоньку. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
57. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +4 +/– | |
Сообщение от Душный типок (?), 19-Янв-21, 13:17 | ||
"Будешь пельмени?" - "You gonna be a pelmen?" | ||
Ответить | Правка | К родителю #14 | Наверх | Cообщить модератору |
90. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (90), 19-Янв-21, 21:52 | ||
Идеально ! Теперь точно скачаю | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
127. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ненавижу SJW (?), 20-Янв-21, 16:16 | ||
www.deepl.com | ||
Ответить | Правка | К родителю #57 | Наверх | Cообщить модератору |
15. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Fracta1L (ok), 19-Янв-21, 10:17 | ||
> Оценить качество перевода можно на сайте libretranslate.com. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
17. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +4 +/– | |
Сообщение от Анонимчег (?), 19-Янв-21, 10:29 | ||
Возможно, это holes от silver bullets | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
130. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним. (?), 20-Янв-21, 17:03 | ||
> Оно перевело "сишные дырени" как "Silver holes", занятно | ||
Ответить | Правка | К родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору |
132. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (132), 20-Янв-21, 17:09 | ||
> Оно перевело "сишные дырени" как "Silver holes", занятно | ||
Ответить | Правка | К родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору |
23. Скрыто модератором | –1 +/– | |
Сообщение от mos87 (ok), 19-Янв-21, 10:35 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
34. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 11:02 | ||
Хм. Надо посмотреть. А то последнее время гуглотранслейт совсем охренел, требует 3-rd-party скриптов, мне лень выяснять что из того списка 3-rd-party требуется... Яндекс вегда таким был. бррр... | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
39. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от КО (?), 19-Янв-21, 11:53 | ||
https://www.gstatic.com | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
52. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Lex (??), 19-Янв-21, 12:56 | ||
у гуглопереводчика ограничение на размер озвучиваемого текста | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
86. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 21:14 | ||
Там ещё всё перекошено почему-то. Может из-за того что шрифты какие не грузятся, может ещё что. И звук там перестал работать. Нахрен он нужен такой? Не, я продолжаю пользоваться им, но достало. | ||
Ответить | Правка | К родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору |
113. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от PnD (??), 20-Янв-21, 10:09 | ||
GoldenDict (наследник StarDict) обучен всему кроме такой вот "озвучки". Если я правильно понял задумку. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
133. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 20-Янв-21, 18:43 | ||
Может быть... Но он на C++, и гуй там как я понял на C++ написан. Брр... гуй на C++, это не для слабонервных. В смысле не для меня. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
40. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (40), 19-Янв-21, 12:02 | ||
Нашёл для себя https://www.deepl.com/ | ||
Ответить | Правка | К родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору |
43. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 19-Янв-21, 12:15 | ||
>Нашёл для себя https://www.deepl.com/ | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
45. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (45), 19-Янв-21, 12:21 | ||
а гугл не следит? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
64. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (64), 19-Янв-21, 14:57 | ||
Гугл-переводчик работает без куков. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
49. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 12:38 | ||
> Он берёт куки и следит за мной. | ||
Ответить | Правка | К родителю #43 | Наверх | Cообщить модератору |
50. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 12:43 | ||
> Нашёл для себя https://www.deepl.com/ | ||
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
54. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (40), 19-Янв-21, 13:03 | ||
> А у тебя звук там работает? У меня чёт вообще никак, даже | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
53. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 12:57 | ||
Очень сильный надмозг, но вообще да. Только бесплатного доступа к апи вообще нет, работает только в браузере, с кучей скриптов. Значительно тормзнее ответ. Я пытался через pyexecjs поюзать, но что-то не вышло пока. А YT кстати местами получше GT насколько я помню мой опыт с ним, так что не надо вот этого вот. | ||
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
92. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (92), 19-Янв-21, 22:07 | ||
deepl хуже гугла | ||
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
100. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от анонимуслинус (?), 20-Янв-21, 00:05 | ||
yandex translator при этом легко переводит с англа на русский с куда меньшими ошибками. как то потестил и итог удивил. на длинных текстах со смыслом(худ литература) гугл упирается так, что потом половина смысла утеряна вовсе и подбирает неверные или не подходящие по контексту пары слов. яндекс куда меньше ошибок делает. но именно в текстах с англа на русский и именно литература. документацию не проверял. может они свой движок подтянули?)) | ||
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
114. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от PnD (??), 20-Янв-21, 10:18 | ||
Проверил в deepl.com "着急" из примера выше. Он почему-то считает это "hurry up", в то время как pleco (и google) выдают "to worry/to feel anxious". | ||
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору |
44. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноньимъ (ok), 19-Янв-21, 12:19 | ||
В репозиториях - нет. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
48. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (48), 19-Янв-21, 12:35 | ||
нинужно получается | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
56. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноньимъ (ok), 19-Янв-21, 13:08 | ||
Ну, мне бы интересно было попробовать как оно. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
104. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (104), 20-Янв-21, 01:46 | ||
Код на любом скриптовом языке занимает в среднем две команды консоли и четыре строки кода. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
70. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (70), 19-Янв-21, 16:35 | ||
Ну так действуй исходный код открыт. Это всего лишь новая возможность для тебя помочь сообществу. А ты её так глупо разбазариваешь. | ||
Ответить | Правка | К родителю #44 | Наверх | Cообщить модератору |
71. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноньимъ (ok), 19-Янв-21, 16:42 | ||
> Ну так действуй исходный код открыт. Это всего лишь новая возможность для | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
91. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (90), 19-Янв-21, 21:53 | ||
> Сообществу кого? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
105. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (104), 20-Янв-21, 01:48 | ||
Сообществу халявщиков которые потом на этом строят свои бизхнесы и делают вид, что ну как бы качество не очень, но при этом ни копейки не занеся в общак разработчиков. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
108. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 20-Янв-21, 06:16 | ||
А причем тут деньги и бизнесы ? Опенсорс это не про деньги. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
60. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (60), 19-Янв-21, 13:37 | ||
>применяет для перевода движок OpenNMT | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
63. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (63), 19-Янв-21, 14:00 | ||
интересно, жаль только, что на медленном питоне, где постоянно ломают совместимость | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
106. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (104), 20-Янв-21, 01:50 | ||
один раз сломали между 2 и 3 версийей за 25 лет существования языка. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
65. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +5 +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 19-Янв-21, 15:14 | ||
Установил, протестировал. Простые тексты отрабатывает неплохо, но чуть сложнее/специфичнее - начинается словесный салат, как в прочем и со всеми остальными переводчикам (гугл транслэйт и всё прочее). | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
67. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (67), 19-Янв-21, 16:13 | ||
> как в прочем и со всеми остальными переводчикам | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
75. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 19-Янв-21, 17:00 | ||
Мне? Да ничего особенно мне не надо - высказал своё мнение. А тебе что надо? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
81. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (81), 19-Янв-21, 18:14 | ||
Так везде, к сожалению, поэтому приходится часто обращаться к reverso context | ||
Ответить | Правка | К родителю #65 | Наверх | Cообщить модератору |
68. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +3 +/– | |
Сообщение от Аноним (68), 19-Янв-21, 16:23 | ||
Вот он настоящий сильный ИИ | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
72. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от js (??), 19-Янв-21, 16:50 | ||
Я не могу адекватно оценить программу, когда вижу эти гигансткие заголовки, они прямо входят в мой мозг, впиваются, вгрызаются... помогите!!! | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
74. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от js (??), 19-Янв-21, 16:59 | ||
Господи за что? https://hostingkartinok.com/show-image.php?id=ab031416c6d058... | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
77. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (77), 19-Янв-21, 17:16 | ||
А чего ты ждал от snap? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
79. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (79), 19-Янв-21, 17:34 | ||
Автор приложения так видит. | ||
Ответить | Правка | К родителю #74 | Наверх | Cообщить модератору |
87. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от COBA (?), 19-Янв-21, 21:32 | ||
Вот если бы ты открыл не на старом ноуте а на 4к мониторе то было бы все классно. Здесь мы просто находимся на переходе к 4к. Старые приложения на них выглядят мелкими а новые нормально. А на старых мониках все наоборот | ||
Ответить | Правка | К родителю #74 | Наверх | Cообщить модератору |
98. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от triolan (?), 19-Янв-21, 23:22 | ||
> Здесь мы просто находимся на переходе к 4к | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
112. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от COBA (?), 20-Янв-21, 09:16 | ||
> Приложения gtk3 банально игнорируют темы не gtk3, и какого размера должен быть монитор, чтобы привыкнуть к этим гигантским заголовкам?\ | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
135. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от cancerJS (?), 20-Янв-21, 22:21 | ||
Значит купить 4л монитор, а к нему естественно процессор помощнее, а ещё видеокарту, которая потянет. Так и запишем, чтобы увидеть прелести толстых заголовков, нужно вложить несколько тысяч вечно зелёных, делов то) | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
76. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –2 +/– | |
Сообщение от Аноним (77), 19-Янв-21, 17:15 | ||
> Для Linux подготовлен пакет в формате snap. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
93. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (92), 19-Янв-21, 22:08 | ||
??? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
123. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (60), 20-Янв-21, 14:10 | ||
Как будто его только в snap можно запаковать. | ||
Ответить | Правка | К родителю #76 | Наверх | Cообщить модератору |
80. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Anonimous (?), 19-Янв-21, 17:51 | ||
Использую Crow Translate для аналогичных задач, правда он в отличии от сабда на C++, весит мало, ставится просто, функций больше и огромный фреймворк для перевода не тащит с собой. Поэтому не уверен что всем зайдет;) | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
82. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (58), 19-Янв-21, 18:39 | ||
"Благодаря Google, Yandex и Bing вы можете переводить на 117 различных языков." | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
101. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Anonimous (?), 20-Янв-21, 00:36 | ||
Притом что решаемые задачи полностью аналогичные. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
84. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от user90 (?), 19-Янв-21, 19:06 | ||
> Код написан на языке Python | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
88. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от COBA (?), 19-Янв-21, 21:34 | ||
Здрасьте вам. Так машинное обучение на 80 процентов написано на питоне. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
128. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | –1 +/– | |
Сообщение от Ненавижу SJW (?), 20-Янв-21, 16:18 | ||
Но он про это не знает. Так что пихтон гавно ы-ы-ы!!!!11111 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
94. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (92), 19-Янв-21, 22:10 | ||
А в каком формате надо? exe? | ||
Ответить | Правка | К родителю #84 | Наверх | Cообщить модератору |
99. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от жабабыдлокодер (ok), 19-Янв-21, 23:36 | ||
Терри Пратчетт, "The Truth" | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
107. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +1 +/– | |
Сообщение от Again_2007 (?), 20-Янв-21, 02:58 | ||
+ DeepL: | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
110. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (110), 20-Янв-21, 07:30 | ||
Оценить качество перевода можно на сайте libretranslate.com | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
111. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (111), 20-Янв-21, 07:41 | ||
"программа для машинного перевода с поддержкой русского языка" | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
116. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (116), 20-Янв-21, 10:37 | ||
Угадай что из этого сервис, который работает только через интернет и по прихоти разработчика пока бесплатный. А что приложение, которое можно хоть в бункере использовать без всяких разрешений сверху. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
121. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (111), 20-Янв-21, 12:52 | ||
> ...можно хоть в бункере использовать... | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
117. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от lipatov.dmitrij (?), 20-Янв-21, 11:01 | ||
translate.google.com: | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
120. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (111), 20-Янв-21, 12:48 | ||
Хм. У меня другой результат получился. Но. Оно ещё и от кавычек зависит! Причём крышу ему рвёт весьма знатненько. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
134. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Ordu (ok), 20-Янв-21, 21:06 | ||
Почти правильно. Кавычки указывают на саркастическую инверсию высказывания. Просто движок не ту часть инвертировал. Надо было "очень плохи" инвертировать, а он инвертировал "методы машинного перевода". | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
118. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..." | +/– | |
Сообщение от Аноним (118), 20-Янв-21, 12:31 | ||
Гуглтранслейт не впечатляет, а эта поделка естественно не может конкурировать даже с гуглтранслейтом | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
122. Скрыто модератором | +/– | |
Сообщение от Пацан (?), 20-Янв-21, 12:55 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
125. Скрыто модератором | +/– | |
Сообщение от sektant (?), 20-Янв-21, 15:08 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
129. Скрыто модератором | +/– | |
Сообщение от Ненавижу SJW (?), 20-Янв-21, 16:20 | ||
Ответить | Правка | К родителю #122 | Наверх | Cообщить модератору |
124. Скрыто модератором | +/– | |
Сообщение от sektant (?), 20-Янв-21, 15:07 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
Архив | Удалить |
Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема |
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |