The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Перевод книги про Ричарда Столлмана, opennews (??), 05-Авг-19, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


39. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +5 +/
Сообщение от Hewlett Packard (?), 06-Авг-19, 07:14 
> Погоди-ка, а что, хардвар уже освобожден? И вендорных блобов в ядре нет?

Упрощая для краткости, без Столлмана был бы у Вас не блоб в ядре, а iPad.

Ответить | Правка | К родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

46. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –9 +/
Сообщение от iPony129412 (?), 06-Авг-19, 07:53 
Крошка сын 👦 пришёл к отцу 👴.
И спросила кроха:
«Столлман — это хорошо? 👌»
«Или это плохо? 😮»

И отец ответил:
«Если бы не Столлман, то у тебя был бы iPad 👆🏽».

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

65. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +14 +/
Сообщение от Аноним (65), 06-Авг-19, 10:26 
Кроха сын к отцу пришел,
И спросил он кратко:
"Почему нехорошо
Стих звучит лошадкин?"

Призадумался отец,
Почесавши спину,
И ответил наконец,
Объясняя сыну.

"Так устроен этот мир:
Тянется к поэзии,
Тот, кто сам не отличил бы
Розу от раффлезии.

Чувства ритма никакого
И мозги несушки,
Но писать берутся строфы,
Словно Саня Пушкин.

Не подходит рифма их,
А идеи гадки.
Потому поганый стих
Вышел у лошадки."

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

66. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +1 +/
Сообщение от Аноним (64), 06-Авг-19, 10:28 
Если папа не может сыну в iPad позволить, то причём тут Столман?
Ответить | Правка | К родителю #46 | Наверх | Cообщить модератору

117. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –2 +/
Сообщение от Аноним (114), 06-Авг-19, 16:29 
Просто Столлман - массон.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

128. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от myhand (ok), 06-Авг-19, 17:33 
Он еще и еврей...
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

143. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от трурль (?), 06-Авг-19, 19:18 
Массон — это массивный масон или массовый?
Ответить | Правка | К родителю #117 | Наверх | Cообщить модератору

169. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +2 +/
Сообщение от Анонимemail (169), 07-Авг-19, 03:37 
> Столлман — это хорошо?

Да сынок, неплохо.

Ответить | Правка | К родителю #46 | Наверх | Cообщить модератору

70. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +2 +/
Сообщение от пох. (?), 06-Авг-19, 10:39 
вот же ж гад этот столман... я-то все не могу понять, из-за кого у меня нет ипада... :-(
Ответить | Правка | К родителю #39 | Наверх | Cообщить модератору

72. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +1 +/
Сообщение от Andrey Mitrofanov_N0 (??), 06-Авг-19, 11:20 
> вот же ж гад этот столман... я-то все не могу понять, из-за
> кого у меня нет ипада... :-(

Пряник мядовый и бочку варенья, обещанные тебе буржуинами, тоже он "увёл".  Рыдай.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

83. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от пох. (?), 06-Авг-19, 13:11 
так, отсюда подробнее - расстрельная команда тоже за ним ушла, как всегда?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

91. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –1 +/
Сообщение от myhand (ok), 06-Авг-19, 13:22 
Расстрельная команда враз вернется, как только ты начнешь всерьез (с друганами, например в профсоюзе) бухтеть буржуинам про недаденые печеньки и варенье...
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

101. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –1 +/
Сообщение от пох. (?), 06-Авг-19, 14:12 
> Расстрельная команда враз вернется, как только ты начнешь всерьез (с друганами, например
> в профсоюзе) бухтеть буржуинам про недаденые печеньки и варенье...

стюардесс из люфтганзы уже расстреляла, или пока только почпокала?
А то у меня приятель из-за них поимел проблем с визой.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

111. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –1 +/
Сообщение от myhand (ok), 06-Авг-19, 14:47 
А шо там стюардессы буржуинам сделали?  Плохой минет?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

127. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от пох. (?), 06-Авг-19, 17:32 
бастовали, твари (ну, там вроде наземные службы все затеяли, но летные профсоюзы оказались с ними за одно, и в общем никто никуда не полетел, из местных - а аэрофлот при этом вполне себе летал)

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

262. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от myhand (ok), 03-Сен-19, 16:47 
> бастовали

Дык до чего добастовались-то?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

263. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  –1 +/
Сообщение от пох. (?), 03-Сен-19, 18:28 
>> бастовали
> Дык до чего добастовались-то?

дык я и спрашиваю - ты ж у нас специалист по расстрельным командам.
Всех расстреляли, или только симпатичных трахнули, и отпустили?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

264. "Перевод книги про Ричарда Столлмана"  +/
Сообщение от myhand (ok), 03-Сен-19, 21:06 
Ну, мне об успехах забастовщиков не было слышно.  Впрочем, там буржуины пуганные - может что-то и выгорело.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру